Transforms input text (Mandarin, English, or existing 台文) into written Taiwanese Hokkien following either a Light (pure Hanzi) or Heavy (漢羅 mixed) orthography. Includes a detailed 21-item checklist covering grammar, vocabulary, writing-system rules, punctuation normalization, and consistency checks to produce readable, idiomatic 台文.
Use when you need high-quality 台文 conversions for creative writing, language education, subtitles, or normalization of user-generated 台文 content. Default is Light (pure Hanzi) unless the user requests literary or 台羅 output. Not intended for legal/academic texts without review.
Language and translation-capable agents (Claude Code, Codex-style agents, and other LLM integrations) that can manipulate text, apply orthographic rules, and output Markdown. This skill is editorial and rule-driven rather than script-heavy.
This skill has not been reviewed by our automated audit pipeline yet.